Читаем Покаянный канон святого Андрея Критского

Размещено Янв 15, 2019 в В библиотеке, Включить в слайдер, Мир и монастырь | Комментарии (0)

20 января в монастырской библиотеке возобновятся занятия по церковнославянскому языку.

По благословению
Преосвященного Евгения
епископа Нижнетагильского и Невьянского

Скорбященский женский монастырь

представляет

авторский духовно-просветительский проект

«ЯЗЫК БОГОСЛУЖЕНИЯ»

Заканчиваются Святочные дни. Пройдет месяц, и с 17 февраля, с Недели о мытаре и фарисее, Святая Церковь начнет готовить нас к Великому посту, предшествующему Пасхе Господней. Как мы можем достойно подготовиться к Великому посту?

«Кроме воздержания от пищи есть много путей, могущих отворять нам двери дерзновения перед Богом», — говорил святитель Иоанн Златоуст. Он имел в виду милостыню, молитвы, примирение с врагами, борьбу с памятозлобием, а еще «напряженную ревность к слушанию слова Божия». Это одна из проблем современного человека — как научиться уверенно читать и правильно понимать написанное на церковнославянском языке? Очевидно, что необходимо специально изучать богослужебные тексты.

Когда слышишь мнение о том, что богослужение необходимо перевести на современный русский язык, почему-то сразу вспоминается Покаянный канон святого Андрея Критского, поемый в храмах во время Великого поста на вечерней службе с понедельника по четверг на 1-й седмице и на вечернем богослужении среды 5-й седмицы (на так называемом Стоянии Марии Египетской). Очевидно, что перевод этого текста на русский язык практически ничего не дает для его понимания и канон по-прежнему остается «китайской грамотой», поскольку требует от человека глубокого знания Священного Писания.

Часто можно наблюдать на 1-й седмице Великого поста, что верующие приходят в церковь со своей книжечкой с текстом канона, потому что непросто воспринимать его на слух. И даже если все слова услышаны, поняты ли они?

Самое начало: «Откуду начну плакати окаянного моего жития деяний? кое ли положу начало… нынешнему рыданию» (Песнь 1) – настраивает душу на скорбь и покаяние. А если мы не понимаем читаемого в храме, как может возникнуть покаянное чувство? Конечно, мы можем глубоко переживать многократно звучащий припев: «Помилуй мя, Боже, помилуй мя», и иногда этого бывает достаточно для спасения, но не всякий человек этими словами может удовлетвориться.

Встречаются в покаянном сочинении святого Андрея, написанном на рубеже VII-VIII веков, трудные места. Например, как осмыслить фразы «любовещное и любоименное житие», «калом смесихся окаянный умом», «постраждеши ласкосердствующи», «кладенцы, душе, предпочла еси ханаанских мыслей» и др.?

Прояснить эти и многие другие непонятные места Покаянного канона призваны занятия по церковнославянскому языку, открывающиеся в монастырской библиотеке после Крещения Господня.

Также на занятиях мы будем анализировать образность канона, а здесь без изучения Ветхого Завета не обойтись, поскольку каждое имя собственное, упоминаемое в каноне Андрея Критского, – это история не только конкретного ветхозаветного человека, но и внутренняя история каждого из нас. Прочитайте один фрагмент из Песни 4 чтения понедельника:

Все ли понятно в этом тропаре? Буквальный смысл, может быть, и понятен, а вот духовный?.. Это требует изучения и обсуждения. А еще важно: как эта мысль выражена в слове, написанном по-церковнославянски.

20, 27 января,

3, 17, 24 февраля,

3 марта

в 17.00

Тема: Читаем Покаянный канон святого Андрея Критского

Занятия в монастырской библиотеке проведет

Вера Александровна Чемезова, зав. архивным отделом монастыря

Обязательно приносите тетрадь и ручку!

Телефоны для справок: +7 (3435) 25-55-83 – церковная лавка, +7 (982) 63-76-036 — Вера Александровна.

(95)

Объявление

Оставить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

[FTVI]
Перейти к верхней панели